Tradução de documentos jurídicos
Tradutor Alemão
A prática jurídica está cada vez mais internacionalizada. Processos judiciais em diferentes idiomas não são mais a excepção, mas a maioria dos tribunais só aceita documentos no seu idioma oficial. Também é importante prestar assessoria jurídica aos seus clientes internacionais em diferentes idiomas.
Como advogado, está sempre pressionado pelos prazos. Por vezes já é difícil enviar as suas declarações em tempo útil, quanto mais serem traduzidas por si próprio. Traduzir textos jurídicos é um dos maiores desafios na área da tradução. Não é algo que qualquer um possa fazer. Existem diferenças substanciais a nível jurisdicional entre a língua de partida e a língua de chegada, sendo que a natureza específica dos termos correctos também apresenta desafios linguísticos consideráveis.
Nós acreditamos que as traduções jurídicas são o resultado do trabalho de profissionais e requerem conhecimentos específicos. Somos tradutores e revisores especializados e com formação jurídica.
Graças a esta especialização, podemos oferecer-lhe as seguintes garantias:
Tradução, revisão e garantia de qualidade assegurada por falantes nativos experientes e com formação na área;
Um orçamento gratuito dentro de pouco tempo;
A nossa garantia de qualidade para cada uma das suas traduções;
Confidencialidade total de todos os documentos enviados para tradução.
Os nossos clientes incluem sociedades de assessoria jurídica e vários escritórios de advogados. Muitos dos nossos clientes satisfeitos são seus colegas.Tem documentos jurídicos para tradução e gostaria de experimentar os nossos serviços? Solicite o seu orçamento gratuito com garantia de qualidade total!