Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

Telephone: ++351 965653896

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Preparação de documentos para a estadia no estrangeiro

Blog

Artigos de leitura. Para saber informações relativas ao tradutor e à sua actividade profissional na área da tradução, clique em Início, na parte superior

Preparação de documentos para a estadia no estrangeiro

Tradutor Alemão

Estudar numa universidade ou fazer um estágio noutro país é o que muitas pessoas desejam, pois será uma maneira de conhecer bem a cultura de outros países e aproveitar ao máximo essa experiência. 

Antes de ir, é necessário, porém, proceder à tradução de diversos documentos. O tradutor é um profissional indispensável para quem quer ter este tipo de experiências, uma vez que seus serviços permitem que o estudante possa ser devidamente identificado e sejam cumpridos os requisitos legais do outro país.

Um tradutor de documentos é um profissional cada vez mais solicitado, uma vez que os seus serviços são indispensáveis ao tratamento burocrático para a viagem e, desta maneira, fazer com que tudo corra com tranquilidade. Este profissional é responsável pela tradução, para a língua do país de destino, de todos os documentos que tiver que apresentar. 

Muitas vezes, a tradução dos documentos tem de ser certificada, fazendo com que os documentos sejam aceites pelos respectivos órgãos oficiais e instituições do país de acolhimento, pois tudo estará escrito na sua língua oficial.

Os documentos exigidos variam de caso para caso, conforme as exigências do país em questão. Alguns dos documentos mais procurados para tradução, são os seguintes:

Documentos de identificação, tais como passaporte, cartão de cidadão e curriculum vitae. Outros documentos poderão ser cartas de recomendação, declarações médicas, certificado de conhecimentos de línguas estrangeiras, ou ainda documentos escolares e académicos, tais como certidão de conclusão de curso, entre outros diplomas.

Assim sendo, todos os documento necessários deverão ser entregues a um tradutor profissional e qualificado para o efeito. Só assim será possível obter uma tradução com exactidão de termos e eficaz para que os documentos possam ser apresentados no país de acolhimento sem qualquer dificuldade.

Mesmo que tenha a sorte de encontrar alguém que fale a sua língua quando estiver a apresentar os documentos no exterior, embora entendendo o que está escrito, o documento em si não terá validade legal, uma vez que não foi traduzido por um tradutor habilitado para o efeito.

É fundamental ter cuidado ao fazer a escolha, pois apenas os tradutores que satisfazem os critérios exigidos podem ter a seu cargo a tradução de documentos oficiais, de forma a que que a sua viagem corra da melhor maneira possível e sem problemas burocráticos.

Conte com a hugodesa.com, um grupo de tradução de longa experiência e que conta com profissionais altamente qualificados para cuidar de cada pedido de tradução.