Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

Telephone: ++351 965653896

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Canção de Natal

Blog

Artigos de leitura. Para saber informações relativas ao tradutor e à sua actividade profissional na área da tradução, clique em Início, na parte superior

Canção de Natal

Tradutor Alemão

Oh du fröhliche, oh du selige

 

A versão original desta linda canção de Natal foi composta em 1816, por Johannes Daniel Falk, um protector de crianças órfãs, em Weimar, na Alemanha. A canção que se ouve actualmente tem uns versos ligeiramente diferentes e canta-se assim:

 

(Aqui poderá ouvir a melodia gravada em LP - disco de vinil ! - enquanto acompanha os versos, seguidos da respectiva tradução)

 

Oh du fröhliche, oh du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren, Christ ist geboren:
Freue, freue dich, oh Christenheit!

Oh du fröhliche, oh du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Christ ist erschienen, uns zu versühnen:
Freue, freue dich, oh Christenheit!

Oh du fröhliche, oh du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Himmlische Heere jauchzen dir Ehre:
Freue, freue dich, oh Christenheit!

 

A tradução literal da canção para Português será:

 

Oh feliz, oh abençoada

Oh feliz, oh abençoada,
Graciosa Quadra Natalícia!
O mundo estava perdido, Cristo nasceu:
Alegra-te, alegra-te oh Cristandade!

Oh feliz, oh abençoada,
Graciosa Quadra Natalícia!
Cristo apareceu para nos redimir:
Alegra-te, alegra-te oh Cristandade!

Oh feliz, oh abençoada,
Graciosa Quadra Natalícia!
Exércitos celestes regozijam-se em Te honrar:
Alegra-te, alegra-te oh Cristandade!

 

Ver mais sobre as traduções de Alemão

Mais artigos relativos à Quadra Natalícia